お知らせその2
「恋人つなぎ」のアニメ化についての応援・お祝いメールを沢山頂いて、嬉しいふぐり屋です~
が、発売日や内容についてのお問い合わせも頂いてまして……
今回はちょっとその辺のお話しです。
今回のアニメ制作のエイ・ワン・シーさんからご連絡を頂いた際、
ふぐり屋から質問させて頂いたのは、
↑にもあります花びらの作品コンセプトの件でした。
「花びら」はあくまで我々があのノリが好きで作っている以上、正直不安でしたが……
先様のプロデューサーさんに「その辺のコンセプトは継続します」と伺い、
ならばぜひ、とお話しを進めて頂きました~
なのでまぁ、ふぐり屋はアニメ制作に関しては完全にお任せの方向です。
中には細々とチェックする版権元もある様ですが、餅は餅屋と言う事ですし(w
てなわけで、ふぐり屋もアニメにはユーザーさん同様、部外者として楽しみにしております。
なので……ご質問されても、「わかんないです(´・ω・`)」
としかお答え出来ませんので、どうぞご了承を~
Source : http://fuguriya.sakura.ne.jp
สารภาพว่าอ่านไม่ค่อยรู้เรื่อง แต่จะพยายามแปล และแถให้อ่านรู้เรื่องล่ะกันครับ
ประกาศ2
ได้รับเมลแสดงความยินดีเกี่ยวกับการเป็นอนิเมของ”Koibito Tsunagi”มาจำนวนมาก Fuguriyaดีใจมากเลยครับ
ได้รับเมลถามเรื่องเนื้อหาและวันที่จำหน่ายอยู่เหมือนกัน
ครั้งนี้ขอพูดเรื่องอื่นไปก่อนนะครับ
งานอนิเมครั้งนี้ได้A1Cมาทำครับ
มีเรื่องต้องถามต้องคุยกับFuguriyaก่อนล่ะนะ
↑ ปัญหาเรื่องคอนเซปของงานฮานะบิระน่ะครับ
เกี่ยวกับ “ฮานะบิระ” สุดท้ายแล้วพวกเราก็ยังชอบที่จะทำในฟีลแบบนี้มากกว่า
โปรดิวเซอร์ของทางนู้นถามว่า “จะให้ทำคอนเซปในฟีลแบบนี้ต่อไปเหรอ?”
ในเมื่อทำมาแล้ว ก็ต้องทำต่อไปสิ~
การผลิตตัวอนิเมนี้นั้นทางFuguriyaปล่อยให้ทำได้ตามใจชอบเลยล่ะ
ในระหว่างนี้ก็อาจจะมีการเช็คเรื่องลิขสิทธิ์กันเล็กน้อยครับ ถ้าจะให้พูดล่ะก็โมจิยังไงก็ต้องร้านโมจิสิ* (w
ยังไงFuguriyaก็เหมือนคนนอกทั่วไปที่เฝ้ารออนิเมตัวนี้ออกมาล่ะครับ
ถ้าจะมาถามอะไรยังไงก็ได้ แต่ผมต้องตอบว่า “ผมไม่รู้ (´・ω・`)”
เข้าใจกันหน่อยล่ะกัน~
(*สำนวน : ต้องยกให้ผู้เชี่ยวชาญด้านนั้นเป็นคนทำ)
นึกว่าอะไรที่แท้ก็แค่บ่น.. โธ่…
แปลสดครับ… ขอให้เข้าใจกันหน่อยล่ะกัน~ (ว่ามั่วแหลก)
No comments:
Post a Comment