Friday, September 25, 2009

ข้อความจากFuguriyaเกี่ยวกับอนิเมHanabira

お知らせその2

「恋人つなぎ」のアニメ化についての応援・お祝いメールを沢山頂いて、嬉しいふぐり屋です~

が、発売日や内容についてのお問い合わせも頂いてまして……

今回はちょっとその辺のお話しです。

今回のアニメ制作のエイ・ワン・シーさんからご連絡を頂いた際、

ふぐり屋から質問させて頂いたのは、

↑にもあります花びらの作品コンセプトの件でした。

「花びら」はあくまで我々があのノリが好きで作っている以上、正直不安でしたが……

先様のプロデューサーさんに「その辺のコンセプトは継続します」と伺い、

ならばぜひ、とお話しを進めて頂きました~

なのでまぁ、ふぐり屋はアニメ制作に関しては完全にお任せの方向です。

中には細々とチェックする版権元もある様ですが、餅は餅屋と言う事ですし(w

てなわけで、ふぐり屋もアニメにはユーザーさん同様、部外者として楽しみにしております。

なので……ご質問されても、「わかんないです(´・ω・`)」

としかお答え出来ませんので、どうぞご了承を~

Source : http://fuguriya.sakura.ne.jp

สารภาพว่าอ่านไม่ค่อยรู้เรื่อง แต่จะพยายามแปล และแถให้อ่านรู้เรื่องล่ะกันครับ

ประกาศ2

ได้รับเมลแสดงความยินดีเกี่ยวกับการเป็นอนิเมของ”Koibito Tsunagi”มาจำนวนมาก Fuguriyaดีใจมากเลยครับ

ได้รับเมลถามเรื่องเนื้อหาและวันที่จำหน่ายอยู่เหมือนกัน

ครั้งนี้ขอพูดเรื่องอื่นไปก่อนนะครับ

งานอนิเมครั้งนี้ได้A1Cมาทำครับ

มีเรื่องต้องถามต้องคุยกับFuguriyaก่อนล่ะนะ

↑ ปัญหาเรื่องคอนเซปของงานฮานะบิระน่ะครับ

เกี่ยวกับ “ฮานะบิระ” สุดท้ายแล้วพวกเราก็ยังชอบที่จะทำในฟีลแบบนี้มากกว่า

โปรดิวเซอร์ของทางนู้นถามว่า “จะให้ทำคอนเซปในฟีลแบบนี้ต่อไปเหรอ?”

ในเมื่อทำมาแล้ว ก็ต้องทำต่อไปสิ~

การผลิตตัวอนิเมนี้นั้นทางFuguriyaปล่อยให้ทำได้ตามใจชอบเลยล่ะ

ในระหว่างนี้ก็อาจจะมีการเช็คเรื่องลิขสิทธิ์กันเล็กน้อยครับ ถ้าจะให้พูดล่ะก็โมจิยังไงก็ต้องร้านโมจิสิ* (w

ยังไงFuguriyaก็เหมือนคนนอกทั่วไปที่เฝ้ารออนิเมตัวนี้ออกมาล่ะครับ

ถ้าจะมาถามอะไรยังไงก็ได้ แต่ผมต้องตอบว่า “ผมไม่รู้ (´・ω・`)”

เข้าใจกันหน่อยล่ะกัน~

(*สำนวน : ต้องยกให้ผู้เชี่ยวชาญด้านนั้นเป็นคนทำ)

นึกว่าอะไรที่แท้ก็แค่บ่น.. โธ่…

แปลสดครับ… ขอให้เข้าใจกันหน่อยล่ะกัน~ (ว่ามั่วแหลก)

No comments:

Post a Comment